Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon "cookie-kat" ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. A cookie beállítások igény esetén bármikor megváltoztathatók a böngésző beállításaiban. (További információk)
Kedves Tiborg! Köszönöm a kritikát - van benne megszívlelni való (nem vagyok profi literátor - amint az sajnos látható is, de igyekszem tanulni.) Az amerikai, mindkét partvidéken, bármelyik olasz étteremben szinte éjjel-nappal kaphatsz főtt ételt - amúgy ott is és Olaszországban is , van néhány olyan vendéglős barátom, aki ha kellene maga állna oda és főzne nekem valamit, legyen az a nap bármely' szakaszában - persze ez az én szerencsém. 1.-es kérdésre: Igen, a jelentés angolul készül, azután átkerül a követségre, ott lefordítják a szükséges nyelvekre(nem feltétlenül csak a kiküldő ország nyelvére - ez attól függ, hogy az egyes jelentések miféle érdekeltségeket érintenek - majd beminősítik s annak megfelelő titkosítással(vagy a'nélkül)küldik el a szükséges helyekre.
Még egyszer köszönöm, hogy figyelemmel olvastad és arra is méltattál, hogy megszólíts. Szerintem egy magamfajta "botcsinálta írónak" ez az igazi jutalma. Üdv. a XXIII. István
1
tiborg
2010. február 22. 02:43
#9
A sorozat nagyon jo 9pontot adtam,de kerlek publikalas elott olvastasd at(tobb szem tobbet lat)
1
tiborg
2010. február 22. 02:41
#8
1.Kerdes::A kulugyminiszteriumnak angolul irod a jelentest??!!T.i. titkarnod "Connie" is(ez az egesz reszleg ize) amerikai!! 2.Nyugaton a "vendeglokben"(pub vagyBar) csak deli etkezes lehetseges, esti esetleg szendvics,hotdog vagy hasonlo lehet.Esti etkezes csak restaurantban,lokalban(etterem) lehetseges. 3.Eleg sok az imetelgetes"szo nelkul"ez,"szo nelkul"az tobbet beszlgethetnenek!!
1
tiborg
2010. február 22. 02:35
#7
1.Kerdes::A kulugyminiszteriumnak angolul irod a jelentest??!!T.i. titkarnod "Connie" is(ez az egesz reszleg ize) amerikai!! 2.Nyugaton a "vendeglokben"(pub vagyBar) csak deli etkezes lehetseges, esti esetleg szendvics,hotdog vagy hasonlo lehet.Esti etkezes csak restaurantban,lokalban(etterem) lehetseges. 3.Eleg sok az imetelgetes"szo nelkul"ez,"szo nelkul"az tobbet beszlgethetnenek!!
1
XXIII.István
2009. október 8. 00:52
#6
Semmi gáz!Ezzel is megtiszteltél!Hát ha még a véleményedet is ideírtad volna...persze nem kötelező,csak a kíváncsiságom...
1
Yankie
2009. október 7. 23:33
#5
mellé nyomtam és 9pont sikeredett... elnézést, 10 akart lenni! :(
1
fiesta14
2009. szeptember 28. 18:45
#4
folytatást..folytatást.........10p
1
XXIII.István
2009. szeptember 28. 17:51
#3
Arcsi56! Semmi gond a hangvétellel.A nővér-fivér szópár jelentésében benne van az idősebb és fiatalabb nő illetve férfi testvér is - és nem csak a magyar nyelvben.Sőt van olyan nyelv, ellentétben a többinél jóval gazdagabb magyar nyelvvel, ahol külön szó is van a fiatalabb-idősebb testvér megjelölésére, ahol ezt csak körülírással tudják kifejezni(ld.pl. little sister). A történet főszereplői egyébként ikrek és a lány csak pár perccel fiatalabb. De ha ez zavaró, mármint a nővér-húg kérdése, majd a későbbiekben próbálok odafigyelni rá. Nagyobb bajom, hogy a többszöri átnézés ellenére, még mindig találtam benne gépelési hibát (elmaradt betű - hiába, sajnos én afféle "villám-gépíró" vagyok - szóval ez az "achilles sarkam") A "csucsog" pedig tájszó (csecsemő pelenkájára meg átvizesedett zoknira hallottam használni, ahonnan "magamévá tettem") - gondolom nem annyira ismert, de én szívesen használok, ha oda illik, tájszavakat vagy akár régiesnek tartott kifejezéseket is. Remélem nem zavaró, én úgy gondolom, hogy színesíti a szöveget. Amúgy, pedig köszönöm az észrevételt. Szívesen veszek értelmes kritikát vagy akár tanácsokat is. üdv. a "huszonharmadik I."
1
Arcsi56
2009. szeptember 28. 14:45
#2
Nagyon jó volt várom a folytatást! Néhány apró hiba "No persze, a nővéred..." ha jól emlékszem akkor a huga ja és még annyi hogy érdekesen hanzott a fejemben a csucsogott szó.
U.I.Előre is elnézést ha esetleg az üzenet hangvétele agresszívra sikeredett volna csak még nem mult el a történet hatása és nem tudtam úgy megfogalmazni ahogy akartam.
Az amerikai, mindkét partvidéken, bármelyik olasz étteremben szinte éjjel-nappal kaphatsz főtt ételt - amúgy ott is és Olaszországban is , van néhány olyan vendéglős barátom, aki ha kellene maga állna oda és főzne nekem valamit, legyen az a nap bármely' szakaszában - persze ez az én szerencsém.
1.-es kérdésre: Igen, a jelentés angolul készül, azután átkerül a követségre, ott lefordítják a szükséges nyelvekre(nem feltétlenül csak a kiküldő ország nyelvére - ez attól függ, hogy az egyes jelentések miféle érdekeltségeket érintenek - majd beminősítik s annak megfelelő titkosítással(vagy a'nélkül)küldik el a szükséges helyekre.
Még egyszer köszönöm, hogy figyelemmel olvastad és arra is méltattál, hogy megszólíts. Szerintem egy magamfajta "botcsinálta írónak" ez az igazi jutalma.
Üdv. a XXIII. István
2.Nyugaton a "vendeglokben"(pub vagyBar) csak deli etkezes lehetseges, esti esetleg szendvics,hotdog vagy hasonlo lehet.Esti etkezes csak restaurantban,lokalban(etterem) lehetseges.
3.Eleg sok az imetelgetes"szo nelkul"ez,"szo nelkul"az tobbet beszlgethetnenek!!
2.Nyugaton a "vendeglokben"(pub vagyBar) csak deli etkezes lehetseges, esti esetleg szendvics,hotdog vagy hasonlo lehet.Esti etkezes csak restaurantban,lokalban(etterem) lehetseges.
3.Eleg sok az imetelgetes"szo nelkul"ez,"szo nelkul"az tobbet beszlgethetnenek!!
A "csucsog" pedig tájszó (csecsemő pelenkájára meg átvizesedett zoknira hallottam használni, ahonnan "magamévá tettem") - gondolom nem annyira ismert, de én szívesen használok, ha oda illik, tájszavakat vagy akár régiesnek tartott kifejezéseket is. Remélem nem zavaró, én úgy gondolom, hogy színesíti a szöveget.
Amúgy, pedig köszönöm az észrevételt. Szívesen veszek értelmes kritikát vagy akár tanácsokat is.
üdv. a "huszonharmadik I."
U.I.Előre is elnézést ha esetleg az üzenet hangvétele agresszívra sikeredett volna csak még nem mult el a történet hatása és nem tudtam úgy megfogalmazni ahogy akartam.