Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon "cookie-kat" ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. A cookie beállítások igény esetén bármikor megváltoztathatók a böngésző beállításaiban. (További információk)
Köszönöm a tippet, megnéztem az ajánlott írás eredetijét és a fordítását is. Úgy tűnik az eredeti szerzője nem befejezte, hanem félbehagyta. Olyan elvarratlan lett a vége. Szívesen elmolyolok vele, de nem ígérhetek gyors eredményt. Azért Kilián Wanda és a Te fordításod után ez egy komoly kihívás lesz mert az eddigi munkátok kiváló volt. Meglátjuk mi sül ki belőle. Olyan még úgy sem volt, hogy egy történetet három fordító hozzon össze. 🙂
Pedig jól fordítasz. Esetleg keress úgy anyagot, hogy melyik van nagyon felpontozva a literotica-n. Azzal nem nyúlsz mellé. Sőt, ha van kedved, fejezd be az Ó, azok a mellek című anyag fordítását. Az utolsót én csináltam, de nincs kedvem bíbelődni a záró résszel.
Nem vagyok kedvelt fordító. Nem tudom miért és nem is fogom megtudni amíg valaki nyíltan ide nem írja. Ha egy történetemnél elérem az ezer olvasót elégedett vagyok, és ez most huszonnégy óra alatt összejött. Szívesebben fordítok hosszú történeteket, azt sem szereti mindenki, de remélem ez is elfér az oldal kínálatában.